пятница, 14 декабря 2018 г.

Стихотворение: Правила игры "Еда".

Популярная, интересная, легкая тема "Еда (אוכל)" имеет в блоге "Иврит алфавит" большое разнообразие текстов. Сегодня - стихотворение! Название: "Правила (כללים) для питательной (האוכל) игры (ל+משחק)". Картинка увеличивается по щелчку мышки. Можно так же открыть ее в Новой Вкладке с помощью Правой Кнопки Мышки. Таким образом вам будет легко читать текст каждого куплета.


Разбираю строчки в первом квадратике.
"Тот, кто кушает апельсины и яблоки, будет быстрым как ветер.
И тот, кто кушает хлеб с маслом, будет бегать быстрее, чем даже ящерица."

Второй квадрат:
"Тот кто пьет молоко утром, днем и вечером, никогда не пойдет к зубному врачу.
И тот кто кушает большую оранжевую морковку, его глаза будут видеть все и в любом месте".

Третий квадрат:
"И тот кто пьет сок стакан и еще стакан, будет сильным и полетит как самолет.
И тот кто кушает котлету, победит в каждом забеге."

Последнее утверждение: "Хаса, помидор и огурец - дают силу как у Самсона."

Выполняйте эти правила для собственного здоровья и успеха в жизни.

суббота, 8 декабря 2018 г.

Учебник Гимель. Часть 2. Страницы 2 и 3.

В четвертом слайде учебника "הכל חדש" часть Гимель нас познакомили с местами, куда будут путешествовать ребята из "Группы Отличников". Переходим на страницы 2-3 и начинаем знакомиться с участниками группы.
Лексика данных текстов, рассказывающих о 8-ми мальчиках и девочках и об одном юноше, их вожатом, содержит слова с описанием внешности человека и его характера.

Слайд №5.

Мальчик Ури (אורי) - рассказчик (דמות המספר) в данной книжке, поэтому его слова передаются от первого лица - он рассказывает о себе. Глаголы - в настоящем времени, мужском роде: גר, משתתף, יוצאים.




В этом кружке (חוג) есть 4 мальчика (ארבעה)
 и 4 девочки (ארבע) и вожатый (מדריך).
 Мы выходим (יוצאים) в походы (ל+טיולים)
 по всей стране.



Слайд №6.

Рассказ Ури о 2-х своих друзьях и о вожатом. 
Вожатый Гиди высокий, худой парень, который помешан на путешествиях и умеет отвечать почти на все вопросы, которые задают дети.
Мальчик Рам кучеряв и любит красиво одеваться. Он рассказывает анекдоты и немного ленив.
Девочка Нира - ходит в очках и завязывает короткие волосы ленточкой.


Слайд №7.

Девочка Яэль, с курносым носиком и черными волосами, любит животных.
Юваль - маленький худенький мальчик, который все время думает о еде.
Дафна - кареглазая, длинноволосая шатенка. Она хорошо рисует и любит фотографировать.



Слайд №8.

Самый высокий в группе мальчик Дани имеет мускулистую фигуру и любит играть в баскетбол.
Светловолосая невысокая девочка Анат любит петь с утра до вечера.



Познакомившись с героями книжки, отвечайте на вопросы страницы 4. А также опишите себя и свои увлечения.

******************

пятница, 7 декабря 2018 г.

Кот в сапогах. Словарная работа первого эпизода

Словарик рукописный, составлен специально для книжки со сказкой "Кот в сапогах", первый вариант. Возле каждого слова стоит номер в кружочке. Такой же номер вы найдете на странице книги с текстом. Эти страницы будут опубликованы в группе Фейсбука "Иврит алфавит". Там вы можете их прочитать.


 Это первый вариант текста - упрощённый пересказ.
Словарик для первой странички текста. Для каждого слова дан перевод на русский язык и толкование на иврите. Рядом написаны слова из корня ט.ח.נ - для расширения кругозора.

Увеличить картинку - щелчком Мышки!!
טוחן - мельник, 
טחנה - מקום שטוחנים בו גרעינים לקמח - мельница.

Слово "טחנה" - "мельница" не путайте с "תחנה" - "остановка", которые звучат одинаково.
Читайте слова для первой страницы текста. Обращайте внимание на номер в кружочке. Он соответствует номеру слова в тексте, который вы получите в чате.


"ניפגע בכבוד" - прямой пословный перевод: оскорблен\ранен в уважении.

Слово из текста, дополнительные слова этого корня и предложение для иллюстрации смысла слова в контексте.


грустный - у него плохое настроение:
יש לו מצב רוח רע

Все части словаря собираются в альбоме тут>>.

**********************

**********************


среда, 5 декабря 2018 г.

Текст сказки “Кот в сапогах”. Для дополнительного чтения

Встретился мне интересный экземпляр книжки со сказкой “חתול במגפיים”. В ней необычные иллюстрации - они с героями кукольного фильма. Текст книжки очень краток, но довольно сложен: окончания личных местоимений прибавлены и к глаголам и к существительным. Даже сюжет понять трудно, если с детства не знаком с историей младшего сына мельника, получившего в наследство кота.
Предлагаю всем участникам группы “Иврит алфавит” читать сказку по картинкам-сканам и выделять трудные для понимания слова, перерабатывая их в простые конструкции.

Первый эпизод.

  1. Разберем для первого примера слово “בחלקו” - оно составлено из предлога “ב” и окончания личного местоимения третьего лица, единственного числа, мужского рода “ו”. То есть в переводе: в его долю. Через две строчки эта же конструкция написана так “בחלקך” - предлог тот же, а окончание - второго лица, ед. числа, мужского рода “ך”. Это значит, что Кот-Котофей (так, я думаю, можно перевести “”) говорит своему хозяину: “не грусти и порадуйся твоей доле наследства”.
2. Мне очень понравилось образное выражение “המזל יאיר לנו פנים” - предлагаю свой вариант перевода “удача озарит нам лица”. А каков ваш вариант?

Второй эпизод.

3. Тут меня заинтересовала фраза “נסיך מבית צרבס” - принц из дома Царабас. Это понятно, потому что нам знакомо имя “Маркиз Карабас”, которым называли самозванца в русском переводе сказки.
4. Разберем начало фразы короля : “אמור לאדונך הנסיך” - скажи (אמור) твоему господину (ל+אדון+ך) принцу (הנסיך)”.

Эпизод третий.

5. “Котофей (תול) спрятал (החביא) господские одежды (בגדי אדון+שלו)” - замечательный пример смихута во множественном числе плюс окончание “ו” (выше написано к какому местоимению оно относится).
6. Выпишу часть предложения: “נופף החתול בכפותיו וצעק” - замахал Кот своими лапами (ב+קפות+שלו) и закричал.
7. Не могу пройти мимо смихута “אנשי המלך” - королевские люди.

Эпизод четвертый.

Предложите мне ваши варианты интересных фраз и словосочетаний.

Эпизод пятый.

8. Вот и мне встретилось слово, которое я не знала: “עריץ” - деспот, тиран.

Эпизод шестой.

9. Очаровал сердце короля הקסים את לב המלך, очаровали друг друга הקסימו זה את זה. Хорошие фразы!

На этом наш проект по совместному чтению сказки “Кот в сапогах” - только начинается. Есть у меня для вас два других варианта текстов, множество картинок, задания по переводу “с русского на иврит” и многое другое.
Проверяйте свое имя в Коллективном Чате “ЧитаемВмсетеСказку”.

вторник, 4 декабря 2018 г.

Ханука. История на легком иврите.

Из учебника для первого класса, в котором школьников начинают учить буквам, слогам, составлению слов и маленьких предложений, я скопировала рассказ о событиях многостолетней давности. Эти события привели к победе Маккавеев и возрождению святой традиции - зажигать Менору в Храме.
К этому времени события в учебнике тоже развивались очень быстро и дети выучили уже все огласовки: они знают как обозначается и как читается звук "а", звуки "о", "и", "у", "е". Однако, свободного обращения с разными частями речи маленькие школьники еще не достигли. Поэтому текст написан простыми предложениями, состоящими из подлежащего и сказуемого с добавлением нескольких обстоятельств места и времени. Нам, самоучкам, это как раз на руку: легко понять смысл текста, охватить внутренним взглядом события и процессы, происходившие в древние годы.
Читайте тексты со страниц - картинки увеличиваются по клику Мышки. Если у вас возникли вопросы, читайте мои переводы некоторых фраз. Я делаю много ошибок - буду благодарна всем, кто их найдет и исправит.

Что с глаголами?! - самый главный вопрос на все времена нашего ученичества.
Некоторые в настоящем времени:
** учительница рассказывает о.... - (המורה מספרת על)
** мы празднуем Хануку - (חוגגים את החנוכה)
** мы зажигаем в течение 8 дней ханукальные свечи - 
(מדליקים נרות חנוכה במשך שמונה ימים)
** учительница раздает пончики - (מורה מחלקת סופגניות)
** дети кушают и слушают - (הילדים אוכלים ומקשיבים).

Другие в прошедшем:
** Йегуда Макаби прогнал греков - (יחודה המכבי גרש את היוונים)
** он вошел в Храм - (הוא נכנס לבית המקדש)
** он зажег Менору - (הוא הדליק את המנורה)
** масла хватило\было достаточно на 8 дней (שמן הספיק לשמורה ימים)
** все евреи радовались - (כל היהודים שמחו).



После текста мы имеем задание: "дополните рассказ (השלימו את הסיפור)". Выполняйте его, чтобы проверить правильно ли вы поняли текст. Удачи! и с праздником!
*********************
Ещё про праздник Ханука: в словаре, в стихотворении, в рассказе о свечах.
Ещё про другие Праздники.

*********************
Последние статьи и новые темы:

понедельник, 26 ноября 2018 г.

Учебник Гимель. Часть 1. Обзор

Учебник Гимель учебного комплекта для школьного ульпана "הכל חדש", построен методически не так как часть Бет.



Так как новых грамматических правил и лексики вводится гораздо больше, общей таблицы для словарной работы по каждой главе не составляется. А, для удобства пользования справочным материалом, на каждой странице на полях возле текста есть список новых слов. Там же помещаются условные изображения и тексты указаний по работе с учебным материалом:

Слайд№1.


Первая страница раздела имеет общий заголовок (טיול לים המלח) и заголовки текстов. В скобочках расшифровывается тип теста (שיחה, שיר, קטה מידע).

Слайд №2.


Также в оглавлении раздела указаны грамматические языковые\лингвистические темы (נושא לשוני), изучаемые с помощью данных текстов: 

Слайд №3.


Общее меню всех разделов учебника представлено на странице 1. (Слайд №4). Это фотографии (их я не помещаю тут, смотрите в учебнике) 8-ми объектов путешествий по нашей стране и указания учащимся что они должны выполнить на этой странице:

Слайд №4.

Куда (לאן) мы будем путешествовать (נטייל)?
1.Прочитайте названия мест под картинками.
2. Найдите эти места на карте Израиля.
3. Найдите на карте поселение (ישוב), в котором вы живете.
4. Обозначьте\отметьте пальцем (סמנו) маршрут (מסלול) 
путешествия из вашего поселения 
до каждого места, которое нашли на карте.

*********************

среда, 21 ноября 2018 г.

Учебник Бет. Часть 1. Поготовка

Общий обзор учебника для школьных ульпанов "הכל חדש" я сделаю в самое ближайшее время. В нем будет рассказано о всех 3-х книгах этой серии.
В этой статье разберу только Первую Часть (יחידה 1) из книги "ספר ב".



Открывает Книгу "Оглавление תוכן עניינים". В нем краткий рассказ событий каждой из 10-ти Частей Учебника. Разберем Содержание Первой Части (יחידה 1), которая называется "Команда отличников (חבורת המצוינים)".

Скан №1.


Даниэлю становится известно (נודע), что его друзья (חבריו) 
принадлежат/состоят (שייכים) 
в группе (קבוצה), ее имя (שמה) "группа отличников".
Даниэль хочет присоединиться (להצטרף) к группе и 
он принимается (מתקתל) большинством голосов (ברוב קולות).
У детей этой "группы отличников" есть тетрадь (מחברת) группы, 
и в ней (בה) они записывают (רושמים) свои впечатления (חוויות שלהם),
свои мысли (מחשבומ שלהם) и др.

Словарная работа: все существительные, глаголы, прилагательные, предлоги и разные выражения приведены в сводной таблице:

Скан №2.


Грамматическая тема и "указательные" לשון ההוראות слова, которые используются в описании заданий для отработки грамматики и проверки понимания текста:

Скан №3.


Для того, чтобы запомнить форму повелительного наклонения (ציווי) глаголов, стоит выписывать их на отдельную страничку Словарика, который вы ведете для себя.

Учебный Лист на странице 4 - это Вводная картинка со словами и предложениями. Рассмотреть ее самым тщательным образом и : выписать все слова, которые найдете, а также написать самостоятельно все слова, которые вы знаете по данной теме.

Скан №4.


Все картинки увеличиваются по щелчку мышки.
С помощью Правой Кнопки Мышки открывайте
картинку в отдельной Вкладке для удобного чтения.

Учебный Лист на Странице 5 - проверка понимания текстов и сюжета Вводной картинки. "Что правильно? מה נחון?".

Скан №5.


Задание "Что правильно "?
Отметьте "овалом" как в примере (דוגמה).

Если вы самостоятельно занимаетесь по данной Книге, то для первого урока достаточно: прочитать, выбрать правильный ответ, проверить себя по картинке и НАПИСАТЬ ВСЕ правильные предложения в свою тетрадь.

******************
Ещё другие Учебные Комплекты по изучению алфавита и набору словарного запаса.
Ещё Тематические Словарики.
Ещё Обзоры книжек.

************************
Последние статьи:


вторник, 13 ноября 2018 г.

Обзор учебника. "מהתחלה". Часть 1.

Самоучкам важно распределить программу обучения по УРОКАМ (условно будем считать, что это такая единица информации, которую можно освоить за определенное время, продвигаясь по разделам грамматики от простого к сложному с помощью текстов, упражнений и заданий). Поэтому, кроме специальных книг с правилами и законами языка, надо выбрать себе УЧЕБНИК, способный заменить УЧИТЕЛЯ.
Универсального учебника, подходящего любому ученику, я не знаю. Каждый подбирает "под себя".
Посмотрите вместе со мной первый блок (יחידה 1) книги "מהתחלה" и решите нужна ли вам она.

1. Первые страницы содержат список всех блоков и грамматические темы, рассматриваемые в нем. Так, в первом блоке мы познакомимся с буквами для  согласных (עיצורים) и гласных (תנועות) звуков, вопросительными словами и предложениями, фразами для знакомства.
Никаких проблем с понимание профессиональных терминов на иврите у нас не возникнет, потому, что все они переведены на русский.


2. Ивритский алфавит и примеры чтения слогов с добавлением огласовок






3. Составление первых слов.


4. Упражнения по написанию букв.


5. Огласовка "шва" и слова с ней.


6. Мужской и женский род. Местоимения.




7. Диалог "Знакомство".


8. Учебное задание. Читайте на иврите и на русском.



9. Конечные буквы "ם" и "ן".



Все картинки увеличиваются по Щелчку Мышки. Их можно открыть в "Новой Вкладке", если воспользоваться Правой Кнопкой Мышки.



Популярные сообщения

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...