вторник, 26 февраля 2019 г.

"Кот ищет друга". Часть 7.

Единственное место, которое осталось в распоряжении бедолаги-кота - под водой!
Прочитаем что он там нашел. Читайте с картинок, понимайте или переводите текст, как вам больше нравится. А я сделаю "пословный" перевод для тех, кому трудно.
Работаем над глаголами:
1. выписать каждый глагол, определить его время, род, число
2. написать инфинитив (неопределенная форма)
3. составить свои предложения, из меняя глагол по лицам, числам и временам.

17.


Я сбегу (אברח) в озеро (ל+אגם) для послеобеденного отдыха (ל+מנוחה + צהוריים) и будет (יהיה)
мне (לי) немного (קצת) тишины (שקט) под водой (מתחת למיים).


18.


Под водой приходят рыбы.
Две тысячи (אלפיים) двести (מאתיים) озабоченных (מודאגים) рыб (דגים)!
Они (הם) кричат (קוראים) усиливающимся (מתגבר) голосом (בקול).
И они (גם הם)?.. И они (גם הם)! умеют разговаривать.

19.

Так (אז) почему (למה) всегда (תמיד) они (הם)
молчали (שתקו) без голоса?
Потому что (כי) до того (עד), что я прибыл (ש+הגעתי)
был там только песок...

20.

С кем (עם מי) они смогут (יכלו) болтать (לפטפט) или ссориться (לריב)
не было того (לא היה) того (מי), который бы слушал (ש+יקשיב)?
Так сейчас я тут и все орут (שואגים).
*********
Ещё мгновение (עד רגה) я растерзаю (אתרוף) ближайших рыб.
Я схожу с ума... хочу на берег.

Уф, жалко бедняжку, нет ему покоя от его доброты. Ни на земле, ни в воздухе, ни в виде не нашел он друга. Только те пришли, которые хотят жаловаться и плакаться.
Чем дело закончится прочитаем позже.
*******************
Начало тут:
     

воскресенье, 17 февраля 2019 г.

"Кот ищет друга". Часть 6.

Вернемся к счастливому Коту, узнавшему из книг теоретическую мудрость. И благодаря этому встретившему первых собеседников, которые должны превратиться в друзей. Так он думает.

10.

Содержание книжки - важный для нас фактор, однако, правильно понять его нам поможет грамматический разбор каждого предложения: теория+практика.
а) запоминаем числительное мужского рода 7 - "שבעה"
б) запоминаем, что после слова "כדי" всегда идет глагол в инфинитиве, а глагол "לשמוע" может управляться предлогом "אל".
в) глаголы в прошедшем времени: "они прибыли (הגיעו)", "я преуспел (הצלחתי) и заработал (הרווחתי) и я закончил слушать (גמרתי לשמוע)"
г) настоящее время: "коты идут (חתולים באים)"
д) будущее время: "посмотрите (תראו)".


Семь петухов прибыли, чтобы разговаривать.
Посмотрите как я преуспел, все вокруг\в окружении (בסביבה).
Всё это я заработал просто из (מסתם) слушанья (הקשבה).
Закончил слушать петухов, идут (באים) также\и (גם) коты"


11.


Они прибыли (באו)! Стоят (עומדים) вокруг (מסביב)
Коты мяукают (מיללים), а я только слушаю (מקשיב).
Плачут (בוכים) мне о (על) Циле (צילה) - 
канализационной кошке (חתולת-הביוב),
которая пересекла (חצתה) шоссе (כביש), ушла (חצתה)... 
безвозвратно (ללא שוב).

12.
Кошка с мусорки занимает мысли всех котов, только нашему ОДИНОКОМУ Коту, образцовому слушателю (מאזין למופת), это безразлично. Кроме того (חוץ מזה), сколько можно болтать (לפטפט)?


13.


Я иду (הולך) взглянуть (להביט) на небо (בשמים)
Может быть  тем временем (בינתיים) 
болтовня (פיטפוט) прекратится (יפסק).
Но в небе странные (מוזרות) крики\визги (חריצות)
все там заполнено птицами с несчастьями\бедами,
и они все время разговаривают.

14.

Я их покинул.
хватит с меня (так или иначе\ в любом случае) "ממילא".
Я хочу подружек, но не таких как эти.

15.


Вот в поле порхает (מרחף) мотылек (פרפר)
Может быть он будет молчать и я позагораю.
ДРУЗЬЯ - иногда они утомительное дело.

16.


Замолчит(ישתוק)? Чего это вдруг?
Он привел друзей!
Поле наполнилось говорящими бабочками.
Они все устремляются (נוחרים)
только ко мне.

Предлагаю всем делать словарную работу и свой собственный перевод, подбирая синонимы глаголов, существительных и других словарных единиц по своему вкусу.
Ненадолго оставляем кота, который уже не знает куда ему деваться от жалобщиков. Как оказалось, все готовы говорить только о своих бедах. Вот он и задумался: а друзья ли это? и если друзья, то зачем они такие нужны.
Но надежда пока не оставила горемыку и он отправляется... догадайтесь сами куда.

***************************
Начало тут:

среда, 13 февраля 2019 г.

Морковный торт. Ч.4.

Пока тесто стояло в духовке, дети устроили веселое представление по сказке "עליאזר והגזר".
Картинки увеличиваются. Читайте текст прямо с листа и делайте свой вариант перевода.

8.


Мы поставили спектакль (הצגנו) о дедушке (חבא), по имени (ששמו) Элиэзер,
пришло (הגיע) время (הזמן) кушать (לאכול) морковный торт.


9.

Быстро (מהר) произнесли благословение\ благословили (ברכנו) и начали ....,
гордились собой (גאים בעצמנו) и продолжали ....

Вместо точек поставьте любое значение глаголов, которое вам больше всего понравится из списков, сделанных по ГугльПереводчику:


10.

мягкая (רכה), приятная (נעימה), 
таящая во рту (מתמוססת).

Ещё рассказы из темы "Еда":

Начало книжки:

понедельник, 11 февраля 2019 г.

Дополнение к рассказу "Точка". Ч. 6.

Необыкновенно интересно прочитать перевод на русский язык книжки, которую читаешь и сам "переводишь" с иврита. Книжка-источник написана по-английски.
Послушаем, как ее перевод читает Марина Аромштам.



А теперь обратите внимание: как зовут девочку:


Что оно вам напоминает?
Понятно почему в ивритском переводе девочку назвали Амалия.

*************************
Все статьи про Амалию и ее историю:

Морковный торт. Ч.3.

Над описанием процесса приготовления теста вам пришлось самим поработать. И это полезно! Дальше буду рассматривать небольшие эпизоды текста с подробным переводом и необходимыми пояснениями.
Прочитаем вместе последнюю строчку из предыдущей картинки, которой я присвоила номер 5а. В ней 7 слов, считая предлоги. А вариантов перевода можно составить бесчисленное множество. Читайте текст прямо с картинки, обратите внимание на мои дополнения и сделайте свой вариант, который вам понравится больше всего. Главное, чтобы СМЫСЛ, выраженный ивритскими словами, передавался правильно.

5а.
Тут мы встречаем пример, как прибавление приставки "ב" придает определенное значение существительному. Перевод слова "קול" - голос, звук. Вместе с приставкой переводится "в слух".
Отличное словосочетание "זה את זה" - прямой перевод каждого слова "этот этого", а вместе - "один другого", "друг друга".
И последние слова требуют внимания. Слово "" - а) если оно существительное, переводится "нехватка, бедность", б) если оно наречие - "без, недостаточно", в) если - прилагательное: "недостающий, неполный, отсутствующий".


Мы спросили (שאלנו) вслух друг друга: "чего не хватает?"

6.

Выяснилось, что в тесто пока не добавили главную героиню праздника - морковку.


Морковку (גזר), тертую (מגורר) тонко-тонко (דק דק), 
мы добавили (הוספנו) и рассмеялись (צחקנו),
наконец (סוף כל סוף) в противень (אל התבנית) 
оранжевое (כתום) тесто (בצק) мы налили (יצקנו).
Только (רק) маленькую помощь (עזרה קטנה) мы попросили (בקשנו), 
и это ведь понятно, воспитательница (גננת) 
сама (בעצמה) поместила\внесла (הכניסה) в духовку (ל+תנור).


7.


Весь садик и всю посуду мы помыли\убрали,
воспитательница удивилась: "У меня нет слов!"

История еще не закончена. Прочитаем продолжение:
******************
Начало тут:

воскресенье, 10 февраля 2019 г.

"Амалия". Часть 5.

Как оказалось, из рисунков Амалии можно сделать не только одну картину, но целую выставку! Настоящую. С посетителями.
13.


По прошествии (כעבור) нескольких недель (שבועת אחדות) на школьной (של בית הספר) выставке (תערוחה) искусства (של אומנות), множество точек (הנקוךות הרבות) Амалии очень впечатлили \ произвели впечатление (הרשימו) на посетителей (מבקרים).
Амалия была рада, но смотрела не только на свои картины, а еще и на посетителей. Внимательно.


14.


Амалия усмотрела\увидела (הבחינה) маленького мальчика, 
который сверкал (נוצץ) на нее (בה) взглядами (מבטים).
"Ты по настоящему (ממש) большая (גדולה) художница (ציירת). 
Дай Б-г (הלוואי), чтобы я смог рисовать" - он сказал.
"Я уверена, что ты можешь," - сказала Амалия. 
"Я? Нет, я нет! Я не могу нарисовать прямую (ישר) линию (קו) даже (אפילו) с линейкой (ב+סרגל)".

15.

Где-то, когда-то девочка уже слышала такие слова. Или даже сама их говорила. И теперь она знала, что надо делать!


Амалия улыбнулась.
Она дала мальчику гладкий лист.
"Покажи мне."
Карандаш мальчика дрожал, когда он рисовал линию.

16.


Амалия всмотрелась в чертеж мальчика,
 и тогда\потом она сказала...

17.


"Теперь подпиши."

Как оказалось, этот рассказ, эта оптимистическая история не имеет конца! Каждый может продолжить ее, делая доброе дело, поддерживая и помогая неуверенным людям.
Здорово!

*************************
Все статьи про Амалию и ее историю:



****************************
Ещё книжки из "Пижамной Библиотеки":


"Все начинания трудны". Советы для родителей. Ч.4.

На сайте "https://www.pjisrael.org/" для каждой книжки есть рекомендации как разговаривать с ребенком, чтобы преподать ему урок на примере героев книги, что можно сделать вместе с детьми, чтобы они поняли и запомнили героев и их приключения.

Цитата с этой страницы.



**********************
Точка
Автор: Питер Рейнольдс  
Переводчик: Тами Арэль
 Дорогие родители!
«Все начинания сложны» (Комментарии к 19 главе книги Исход)
Приступить к новому делу – всегда непросто. Порой мы даже не решаемся взяться за что-то новое, опасаясь провала. Похожие чувства испытывает Амалия, героиня книги «Точка», сидя до конца урока рисования над чистым листом бумаги.
Для того, чтобы преуспеть, необходимо побороть страх и взяться за дело. Чтобы достичь желаемой цели, нужно сделать первый шаг. Амалии помогла вера учительницы в ее талант художника. Благодаря такой поддержке Амалия не только поверила в собственные силы, но и научилась подбадривать других, ведь главное – сделать первый шаг, а затем идти дальше, шаг за шагом, от точки к точке.
Читаем и играем дома

  • Чудо Амалии. Обсудите с детьми, что за «чудо» помогло Амалии поверить в свои силы, и как она помогла мальчику, которого встретила на выставке, убедиться в собственном таланте. Как вы думаете, что произошло после того, как мальчик расписался на листе бумаги? Попробуйте развить сюжет книги.
  • Поддержка и взаимопомощь. Эта книга демонстрирует силу добрых слов поддержки. Попробуйте объявить у себя дома «День стимула». Нарежьте из разноцветной бумаги листы разных размеров, пусть каждый член семьи придумает и напишет слова поддержки. Развесьте эти записочки по всему дому – на холодильнике, в ванной комнате, положите записку в детский рюкзак, под подушку… Теперь, если кто-то почувствует, что он теряет уверенность в себе и испытывает страх, ему нужно всего лишь поднять голову и отыскать записку, вспомнив, что за ним стоит целая группа поддержки!
  • Любой рисунок начинается с точки. Возьмите лист бумаги и краски и порисуйте вместе: папа или мама рисуют точку, затем ребенок добавляет детали, опять наступает очередь родителей и так далее. В результате общими усилиями вы нарисуете целую картину, а ведь все начиналось с одной точки…
  • Поход на выставку. Любое произведение искусства, даже состоящее из одной точки, может стать частью целой выставки. Сходите с детьми в картинную галерею, дворец культуры или музей искусств. Выберите понравившуюся вам картину и попытайтесь понять, с чего все начиналось, каков был рабочий процесс, что хотел сказать художник своим произведением.
  • Преодолеваем трудности. «Сделай всего один шаг, и ты увидишь, что произойдет дальше», – советует Амалии учительница. Вспомните, чего удалось достичь вам и вашим детям, несмотря на то, что когда-то цели казались недосягаемыми. Как вам удалось преодолеть трудности? Кто поддержал вас в сложную минуту? Расскажите детям о людях, повлиявших на вас и укрепивших вашу веру в себя.
  • Смотрим вперед. Покорение самой высокой горы начинается с первого шага. Какие таланты вы хотели бы развить в себе? Может ли кто-нибудь из членов семьи помочь вам в этом? Чему вы можете уже сегодня научить других? Кого вы можете поддержать?

Приятного чтения и плодотворной беседы!
*********************

суббота, 9 февраля 2019 г.

Морковный торт. Ч.2.

Перебрали дети много вариантов использования моркови. Решение приняли единогласно: надо в честь большого урожая морковок (в их честь) приготовить (להכין) торт.

4.


Мы сказали (אמרנו): "Приготовим\организуем (נכין) в честь них (לכבוד+ם) празднование (חגיגה), и если (ואם) празднование, невозможно (אי אפשר) без (בלי) торта (עוגה). Какой торт? Морковный торт (עגת גזר), который мы спечём (נואפה) самостоятельно (мы сами), без помощи (בעצמנו בלי עזרה)".

5.
Технология изготовления описана по пунктам. Все глаголы - в прошедшем времени, множественном числе, первом лице: МЫ сделали:


Облачный словарик.
1. Глаголы: הרקנו (мы налили), יצקנו (), החלקנו (мы разгладили), בזקנו (мы посыпали), הפרדנו (мы взбили), הקצפנו (мы отделили), ערבבנו(мы перемешали), שאלנו (мы опорожнили).
Примечание: из-за разных принципов написания слов в русском и иврите, все слова и их переводы перемешались, как ингредиенты теста... поэтому разбирать их надо самим.
2. Существительные: שקית (), קמח (), חמאה (), כפית (), אבקת אפיה (), ביצים (), חלבון (), חלמון (), קצף (), שלג . Переводы напишу отдельно: пакет, мука, масло, ложечка, пекарский порошок, яйца, белок, желток, крем, снег.

Перевести этот рецепт вам следует самим. Имейте в виду, что для красоты слога и для стихотворного ритма в тексте использованы интересные сравнения и применены необычные слова.

Что случилось дальше прочитаем в следующий раз.
********************

********************************
Посмотрите и прочитайте словарик на тему Еда.

В блоге есть интересный рассказ про медвежонка, который тоже сам приготовил торт для мамы.

суббота, 2 февраля 2019 г.

"Кот ищет друга". Часть 5.

Открыв мудрую книгу, обещавшую выдать все секреты счастливой жизни, наш красавец Кот прочитал, что все его достоинства (вежливость, прекрасные усы, гладкая шкурка, покрытая тысячами полосок) не представляют никакой ценности для дружбы. Об этом мы читаем в первых 3-х предложениях на картинке №7. А в 5-ом предложении открывается нам мудрость жизни.
Но сначала немного о грамматике (только практика, никакой теории):
1. Запомним глаголы в будущем времени.
а)  не дадут "לא יתנו" - третье лицо множ. число - ОНИ
б) мужской род, ед.число - ТЫ - ты будь "תהיה",  ты научись "תלמד".
2. Запомним не важно "לא חשוב".
3. Запомним, что у существительного "רע" есть очень много значений: зло, беда, шум, крик, а также друг, приятель. Всё зависит от контекста!
4. Выражение "לא קובע" в данном случае можно перевести, как "не устанавливает, не назначает, не влияет".


7.


1. Вежливость\тактичность\учтивость (נמוס) не важна
 (так в книге написано)
2. усы - не влияют
3. и две тысячи (אלפיים) полосок (פסים) на теле () не дадут тебе (לך) друга (רע).
4. Хочешь (רוצה) друзей (חברים), милый Кот?
5. Будь добр научись МОЛЧАТЬ (לשתוק), научись ВНИМАТЬ\ВСЛУШИВАТЬСЯ (להקשיב), когда (כש) другой (אחר) говорит (מדבר).
6. Это всё (זה הכל). Ничего более (לא יותר).

8.
Наивный Кот в шоке: "это всё? זה הכל" И он призывает окружающих: "Обратите внимание! Животные со всего света, я готов выслушать всех!".


Обратите внимание (שילו לב)! Животные (חייות) со всего (מכל ) 
света (העולם), я готов (מוכן) выслушивать (להקשיב) всех (לכולם).
Что удручает\тяготит (מעיק)
что угнетает (מציק)
что забавляет\смешит (מצחיק)
что обижает\оскорбляет (פוגע)
рассказывайте (ספרו) мне (לי) всё (הכל).
я слушаю (שומע).

9.
Известный секрет: "ах, было б только с кем поговорить!"

Они (הם) хотят (רוצים) разговаривать\беседовать (לדבר)!
Они хотят быть услышаными (להשמיע)!
Я не верю (לא מאמין)!
Вот (הנה) животные (חייות) начинают (מתחילות) прибывать (להגיע).
Две птички (ציפורים)
и вот еще (רם) мышь (עכבר)
уже (כבר) не так уж (לא כל כך) пусто (ריק) тут (פה)
уже не так уж холодно (רק).
Я счастлив!!

Уф, вот радость первых минут: звериный народ появился и стремится к Коту. Он уверен, что это друзья и приятели, поэтому чувствует себя счастливым.
Развитие событий будет описано скоро.
************************
Начало тут:

Популярные сообщения

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...