суббота, 27 февраля 2016 г.

Рассказик-1. Про Чувства от Черепахи, Ворона, Улитки и...

Изучающим иврит самостоятельно советую прочитать эту маленькую книжку, чтобы знать как на иврите называются разные чувства и эмоции (רגישות, אמוציה). Заглавие переводится так: "Когда (כש) Черепаха (צב) влюблён (מאוהב)". Автор текста Офра (עופרה) Гельбарт (גלברט)-Авни (אבני), иллюстрировала (איירה) Нурит (נורית) Царфати (צרפתי).


Поговорим о глаголе "לטפל" - прочитайте все варианты его перевода согласно Переводчика Гугль: лечить, заботится, ухаживать, нянчить, заниматься...

Увеличить!!
Выберите то слово, которое вам кажется самым подходящим. Я применю дополнительный вариант, который, на мой взгляд, вытекает из контекста следующего сюжета:


Когда Черепаха влюблен,
Он не знает (לא יודע) как (איך) справиться (לטפל) с этой ситуацией (ב+מצב).


Когда (כש) Ворон (עורב) счастлив (מאושר), он забывает (שוכח), 
что он не певец (שאין הוא זמר),
а стоит (עומד) себе (לו) и поет (שר).


Когда (כש) Улитка (שבלול) расстроен (מדוכדך), он не (לא) выходит (יוצא) из дома (מ+ה+בית), если (אם) он не обязан (לא מוכרח).

В трех строчках этого куплетика нам необходимо разобрать как минимум ещё два слова:



Глаголы "יודע", "שוכח", "שר" "עומד" "יוצא" стоят в настоящем времени, мужском роде, единственном числе.



************************

Комплект-Алфавит. 17. Картинка + Слово + Прописи + Раскраски
Много хороших слов, которые не часто встречаются в книжках для детей, но...
Feb-22-2016
Именной Алфавит. ז, ח, ט, י
События в стихотворении "Особенный дом (הבינין המיוחד)"" развиваются и с его...

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Популярные сообщения

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...