Серия сказочных раскрасок пополняется книжкой
"Спящая (נרדמת) красавица (יפהפיה)". Посмотрим на заглавный лист с названием и предлагаемым заданием для детей:
"Вверху листа с картинкой написаны две фразы по 2 слова в каждой, представляющие для нас грамматический интерес: от корня (צ.ב.ע) образован глагол и отглагольное существительное.
"Раскрашиваем (צובעים) Сказки (אגדות)"Тетради (חוברות) для раскрашивания (צביעה)"
Советую родителям прочитать заранее эту сказку по-русски, чтобы напомнить себе и детям ее сюжет, так как у нас будут только отдельные рисунки-эпизоды и тексты, им соответствующие."
Первый рисунок относится к началу сказки - родители радуются рождению маленькой принцессы: мать-королева смотрит на свою дочь-младенца.
1.
Королева (מלכה) вглядывается (מתבוננת) в свою/ее дочь (ב+בת+שלה) младенца (תינוקת).
Можно выбрать другой вариант перевода глагола
להתבונן: королева смотрит, глядит, созерцает, наблюдает:
Советую вам запомнить новое слово и использовать его с соединительным словом "ב".
Во всех эпизодах этой сказки глаголы стоят в настоящем времени.
********************
Все картинки, иллюстрирующие сказку "Спящая красавица", переведенную на иврит для израильских детей, увеличиваются по щелчку Мышки. Их можно скачать без всяких условий и разрешений.
Постепенно я соберу полностью все листики этой сказки и ссылка на них появится тут:
Часть 2.
Часть 3.
Часть 4.
**********************В старом издании книжки про буквы ивритского алфавита "Алеф-Бет" (1961 год) мы...
Nov-19-2015
На последующих страничках Книжки-игрушки "Алеф-бет" нас ожидает встреча с...