Не хотела писать об этом виде учебной литературы.
Потому, что я в принципе, как класс, не признаю никакие разговорники. Никогда их не покупаю и не принимаю в подарок:
написаные русскими буквами иностранные слова??
не понимаю!! зачем?!
Может быть это от того, что я запоминаю "по месту и по рисунку". Буквы ивритского алфавита для меня - это могущественные знаки, из которых и рождается слово.
"Ненаписаное" слово я не могу запомнить. И даже не могу понять. И это логично - от трёхбуквенного корня можно интерполировать все значения и глаголов, и существительных, и других грамматических форм разговорной речи.
Зачем много говорить, сами полюбуйтесь на буковки:
Возможно, кому-то разговорники пригождаются: вдруг у вас абсолютный музыкальный слух и прекрасная слуховая память. Мне-то медведь на ухо наступил.Вот и нету у меня даже примера разговорника, чтобы показать в статье.
НЕ РЕКОМЕНДУЮ.
А про САМОУЧИТЕЛИ. Я считаю, что для серьёзно изучающих - все учебники это самоучители. Ведь в них есть и тексты, и правила, и упражнения. Что ещё надо? Только желание самаому учиться.
И вот вчера ко мне вернулся изданный в Советском Союзе в 1990 году учебник-самоучитель "Современный иврит" עברית חיה .
( до сих пор надо над собой сделать усилие, чтобы не упустить из виду: слово "иврит" - женского рода, поэтому "живая חיה ").
Отличный учебник. Всё при нём: немного истории, грамматические формы и формулы, словарь, упражнения, письменный и печатный алфавит, фотографии, рисунки, карты. А у меня даже и кассеты ко всем урокам есть!
Все грамматические формы, встречающиеся в текстах, разбираются и комментируются самым подробным образом в примечаниях.
В нем есть и транскрипция целых фраз. тут она на сто процентов оправдана: в советское время кто вам мог произнести хоть одно слово? Даже те дедульки, которые в хедере учились в довоенное время, не афишировали своё знание иврита.
Эту книгу таки да рекомендую.
Комментариев нет:
Отправить комментарий