понедельник, 16 января 2017 г.

Салат. Стихотворение с припевом. 7. Лук

Кулинарное действие "Салат тари-бари" на кухне бабушки Нехамы продолжается: дело дошло до лука (בצל).
Нехама повторяет свою присказку: "Я положу (אשים) в миску (בקערה) лук (בצל)".

 



Но соседка (שכנה) кричит (קוראת): "Нет (לא)!" и дальше повторяется тирада каждого участника, уже описанная в части "Огурец (מלפפון)".


Спрашивает (שואלת) бабушка (הסבתא): "Из-за (בגלל) лука (הבצל)? Он (הוא) вообще (כלל) не (לא) нужен/необходим/требуется (נחוץ) для салата (לסלט) моего прославленного (מהולל)".

Какая отличная женщина эта бабушка Нехама (נחמה), точно соответствует своему имени - утешение, отрада! Каждому готова угодить. И без лука её прославленный салат будет замечательным на вкус.

Начало истории тут.
В предыдущей части говорилось про Помидор.
************
Примечание: Вы совсем не обязаны читать мой вариант перевода. Он сделан только для тех, кто еще не уверен в своих силах и сомневается в правильности понимания текста. Просто читайте на картинках. Для удобства, щелкните на первой и прокручивайте все по порядку.
Приятного чтения и изучения иврита.

********

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Популярные сообщения

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...