суббота, 11 марта 2017 г.

Про паучка, который ползет по стене

В нашем благотворительном проекте "Чистоговорки" на Фейсбуке отличное обновление: записан учебный ролик на английском языке по песенке из серии "Сказки Матушки Гусыни" - про паучка, дождик и солнышко.
Несколько лет назад я училась в школе "Искусство кукольного театра" и сделала для этой песенки зарисовки:


Если щелкнуть по картинке Правой Кнопкой Мышки,
можно открыть ее в новой вкладке  и рассмотреть все подробно.


Так можно сделать паучка из баночки от йогурта (справа).
А вот так - из стаканчика от мороженого у вас получится сцена с картонными фигурками на палочках (паучок, тучка и солнышко). В донышке проделаны дырочки и через них палочки по очереди то поднимаются, то опускаются, выводя на верх всех героев.
Эту песенку можно петь бесконечно и показывать спектакль в стаканчике - тоже.

Пословный перевод слов:

На (על) стену (הקיר) карабкается (טיפס) себе (לו)
маленький (קטן) паук (עכביש).
Кап (טיפ) - капли (טיפות) дождя (הגשם)
Прогнали (גרשו) его (אותו) оттуда (משם).
Снова (שוב) сияет (זרחה) солнце (השמש) высушило (יבשה) весь (הכל) сад (הגן)
На стенку карабкается/лезет маленький паук.

Если вы снимите своих деток на видео, когда они поют эту или другие песенки, присылайте нам по указанному выше адресу.

Послушать песенку на иврите можно тут, а по английски - тут.
 Сегодня я нашла ролик, в котором маленький мальчик поет эту песенку.


Вот слова:

Источник.

*********************

1 комментарий:

  1. Itsy Bitsy - это американский вариант названия одного и того же членистоногого. :)

    ОтветитьУдалить

Популярные сообщения

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...