Многим знакома ситуация, когда имя меняется при написании его буквами ивритского алфавита. Хорошо, если только ударение падает по-другому как, например, в имени Борис - израильтяне обязательно скажут "БОрис", или Илья - ударение на первую букву "и". Иногда используется краткая форма: "Леонид" - становится Леон ( ударение на первый слог). Я была свидетелем, как имя "Сева" написали "סבה" и читали "себа", но потом исправили так "סווה".
В этом году в школе "Хофит" начала учиться девочка из России, которую зовут "Варвара". Не знаю почему но по израильским документам, которые были представлены родителями, в журнал попало имя "Барбара" - с ударением на первый слог. Но ребенок не согласен - она хочет оставаться Варей. Что делать?
Имя моей внучки почти не изменяется Дарья - Дария (דריה). |
Очень любопытная информация. Я даже не предполагала, что столько нюансов может возникнуть при произношении имени не ивритского происхождения. Хотя, действительно, имя моего сына произносится с ударением на первом слоге - ЛЕонид. Он так и представляется. Вначале было странно это слышать, а потом привыкла. Спасибо вам большое за интересный пост.
ОтветитьУдалить