среда, 24 февраля 2016 г.

Именной Алфавит. כ,ל,מ,נ

Пришло время читать тексты более многословные: не строчка за строчкой, как вначале публикаций блога "Иврит алфавит", а целыми куплетами - из стихотворения про "Особенный дом/здание" (הבינין המיוחד). Автор Тор Шарав (תור שרב). Мы продвинулись до букв Каф (כ), Ламед (ל), Мем (מ) и Нун (נ).
"Эли (אלי) ел огурец, Батья (בתיה) рыдала, а Гиль (גיל) спасал от наводнения квартиру,  Дан (דן), разговаривал (דיבר) по телефону (טלפון). Адаса (הדסה) вслушивалась (הקשיבה) в звуки (ל+צלילים) ксилофона (של קסילושון),  Веред (וורד) и Галит (גלית) помирились". Про остальных детей читайте тут>>.
Знакомимся с новыми жителями Особенного Дома. Определить кто из них девочка, а кто мальчик я смогла только по глаголам, которые описывают действия каждого ребенка. Кстати, каждый этот глагол тоже начинается на букву имени и очередную букву алфавита.
Итак, проверяйте меня: мальчики Кармель (כרמל), Лиор (ליאור), Нони (נוני), девочка Мина (מינה).





Кармель (כרמל) сердился (כעס) на (על) белого (לבן) пса (כלב).
Лиор (ליאור) жевал (לעס) вишневый (דובדבן) мастик (жевательную резинку מסטיק).
Мина (מינה) лепетала/бормотала (מלמלה) что-то (משהו) непонятное (לא מובן).
Нони (נוני) докучал (נידנד) маме (ל+אמא), разумеется (כמובן).

Вы удивились откуда я взяла слово "докучал"? в смысле надоедал. Ведь мы знаем этот глагол "לנדנד" очень известен среди детей и их родителей, как "качаться на качелях". Я сделала для вас выборку из Переводчика Гугль:

Добавляю странички из книжки про имена девочек и мальчиков на данные буквы.


Все статьи по стихотворению и ссылки на них смотрите тут>>.

************************

Песенка про Зебру и пижаму.1.
Весёлая милая песенка "Почему зебра одета в пижаму" детям помогает запомнить...
Feb-21-2016
Рассказик "Высокий или большой".2.
Для тех, кто разобрался в тонкостях перевода слов "большой (גדול)" и...

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Популярные сообщения

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...